❓ Работал с интересной задачей по оформлению договора на двух языках. Интересной — потому что хотел реализовать нестандартную нумерацию, сделать её только один раз на оба языка. Даже провёл небольшое исследование с помощью GPT на плюсы и минусы этого варианта.
✒️ Теперь о процессе работы с документом. Отталкивался от того, что главное в изучении таких документов — это сравнение языков. Чтобы абзацные отступы не плясали от языка к языку от разной высоты абзацев, я разместил каждое условие в отдельной строке. Решение менее практично, но более точно помогает регулировать указанную высоту абзацев. И чтобы ещё точнее подгонять отступы, увеличил нижний интервал после строк. Можно и ещё улучшить, просто сделав шрифт меньше.
Также для улучшения сравнения специально выделил границы условий. Это решение закрывает и ещё одну проблему — нумерация не дублируется в английской версии и нужно ещё больше подчеркнуть, что эта строка именно принадлежит номеру этого пункта + дополнительно приблизил саму нумерацию ближе к линиям строк надстрочным шрифтом.
✅ В итоге читаем документ слева направо: начинаем с номера пункта, и линии ведут нас по условию. После русского языка нет препятствия в виде повторяющейся нумерации — сразу идёт английская версия. Также разделительные линии помогают отделить условия и контролировать отступы.
❓ Работал с интересной задачей по оформлению договора на двух языках. Интересной — потому что хотел реализовать нестандартную нумерацию, сделать её только один раз на оба языка. Даже провёл небольшое исследование с помощью GPT на плюсы и минусы этого варианта.
✒️ Теперь о процессе работы с документом. Отталкивался от того, что главное в изучении таких документов — это сравнение языков. Чтобы абзацные отступы не плясали от языка к языку от разной высоты абзацев, я разместил каждое условие в отдельной строке. Решение менее практично, но более точно помогает регулировать указанную высоту абзацев. И чтобы ещё точнее подгонять отступы, увеличил нижний интервал после строк. Можно и ещё улучшить, просто сделав шрифт меньше.
Также для улучшения сравнения специально выделил границы условий. Это решение закрывает и ещё одну проблему — нумерация не дублируется в английской версии и нужно ещё больше подчеркнуть, что эта строка именно принадлежит номеру этого пункта + дополнительно приблизил саму нумерацию ближе к линиям строк надстрочным шрифтом.
✅ В итоге читаем документ слева направо: начинаем с номера пункта, и линии ведут нас по условию. После русского языка нет препятствия в виде повторяющейся нумерации — сразу идёт английская версия. Также разделительные линии помогают отделить условия и контролировать отступы.
From the Files app, scroll down to Internal storage, and tap on WhatsApp. Once you’re there, go to Media and then WhatsApp Stickers. Don’t be surprised if you find a large number of files in that folder—it holds your personal collection of stickers and every one you’ve ever received. Even the bad ones.Tap the three dots in the top right corner of your screen to Select all. If you want to trim the fat and grab only the best of the best, this is the perfect time to do so: choose the ones you want to export by long-pressing one file to activate selection mode, and then tapping on the rest. Once you’re done, hit the Share button (that “less than”-like symbol at the top of your screen). If you have a big collection—more than 500 stickers, for example—it’s possible that nothing will happen when you tap the Share button. Be patient—your phone’s just struggling with a heavy load.On the menu that pops from the bottom of the screen, choose Telegram, and then select the chat named Saved messages. This is a chat only you can see, and it will serve as your sticker bank. Unlike WhatsApp, Telegram doesn’t store your favorite stickers in a quick-access reservoir right beside the typing field, but you’ll be able to snatch them out of your Saved messages chat and forward them to any of your Telegram contacts. This also means you won’t have a quick way to save incoming stickers like you did on WhatsApp, so you’ll have to forward them from one chat to the other.